(文学艺术)离家五百里(Five Hundred Miles)
对本文使用道具点击此处可在线向本栏目投稿
点击次数:
本站发表: 2009-02-4 00:51
最后编辑: 苏小莫
最后编辑: 2009-02-4 09:45

阅读推荐

    离家五百里(Five Hundred Miles)

    (作者或来源) 露眼

         今天突然想起了《five hundred miles》这首在脑海中沉睡已久的老歌。再次从网上下载出来听,觉得比以前更加有味道。不知道为什么,一直特别钟情于这类经典的乡谣。


          说起第一次听这首曲子还得回到八年前。记得那是高考结束后的一个暑假,为了弥补一下多年艰苦寒窗而漏掉的惬意,我去一家音像店买了四盘轻音乐磁带,当然那时CD还不是很流行。上大学了就带到了学校,平时一边塞着sony walkman的耳机,一边读着优美的英语散文。大一时有位朋友说喜欢轻音乐就送了他一盒,其余的现在都已经找不到了。不过记得有次系里搞英语节晚会,我在晚会就是选了那首《five hundred miles》作为大会离场背景音乐的,在当时实在是有点太喜欢那首音乐。所以人群还没全散场完就停止了这首曲子的播放,但过后几天系里的同学夸我那晚的背景和音乐配合得不错,着实让我“虚荣”了一场。可是由于我之前根本不是怀着满意的心情播放这首歌曲的,以至于现在心里还有点过意不去那种“虚荣心”。不过,我很高兴,与在场的那么多人也一起分享了那首我喜欢的音乐。


           而经典的东西总是被人们一遍遍地传唱。后来我才慢慢知道,这首美国乡村歌曲原唱好像是Bobby Bare,一个专唱老式情歌的富有磁性的嗓音。还能搜到Joseph & DJ Cormier以及peter、paul & mary”还有“四兄弟”这些重声合唱的版本。在you tube上还搜到了The Hooters的经典版本,听起来少了原唱以及那些乐队思家的温柔伤感、缱绻缠绵,却多了一些热血青年对家的热爱的呐喊,听起来有些悲怆的欢快。当然还有国人邓妙华、“山谷里的居民&小娟”的女声版本。又惊奇地发现,一个叫JUKKA RAITANEN的人重新演绎了叫Liian kaukana ('500 Miles Away From Home')的另一个芬兰语版本。


           歌词里那些频繁使用的数词和重复,虽然很直白,但却表达出了人生路途上对家的眷恋与不舍,没有雕刻的痕迹,是非常值得称赞的一种艺术手法。“如果你错过我坐的火车,你会知道我已离开。你可以听见汽笛在一百里以外响起,一百里,一百里,一百里,一百里,一百里以外……”离家的游子无可奈何的心境的充分表达在忧伤怅然的意境之中。


           从一开始被《five hundred miles》的旋律所吸引,到后来的着迷于它的歌词及深藏在歌曲里的情愫,我坚信那确实是我喜欢的音乐。离家五百里,人生何其艰辛,那淡淡的乡愁永远如明月般笼罩在人们心底深处。“如果你没赶上我这列火车,你会知道我已走,百里之外,你可听见车笛在响。”有此彷徨甚至凄凉之感。为什么要走?要去往何方?火车不停地走,一百里,二百里、三百里,四百里,五百里。this away...this a way...,背井离乡讨生活,而不能返回家乡,主人公是多么无可奈何.

    相关连接

        2009-2-7 2:32:00

        PAASKE

        好远的回忆。

        味道很浓。